前幾天看到imevon的一段話,她說她請一個英國朋友聽我們網(wǎng)站上大家念的每日一說,結(jié)果那個老外說她很多聽不懂!這把我震撼了!雖然有她比較急沒有聽得很仔細(xì)的成分、雖然有多數(shù)人發(fā)音偏向美音的成分,但是一個很重要的原因是我們中國人說英語的語調(diào)不對,沒有按照老外的節(jié)奏來。
另一個朋友說的也很對,我們都知道印度人說英語口音很重,但是老外聽起來他們說得比我們地道!因為他們的語調(diào)和老外一致,只是帶口音而已。
真的,口音不是那么重要!哪怕每個字說得像金山詞霸的發(fā)音,加到一起還是不地道!
無論你說東北話還是南京話,沒人把你當(dāng)外國人;可以一個字一個字地說出來,哪怕每個字說得像播音員,人家還以為你是機器人……
這兩天仔細(xì)琢磨每日一說的原聲,發(fā)現(xiàn)輕重緩急是很明顯的,而且節(jié)奏感很強,就像音樂節(jié)拍,起伏之間間隔也比較均勻,這樣感覺很舒服……再聽我們的一些發(fā)音,雖然聲音很好聽,每個詞發(fā)得也很有味道,但是常常很平淡……
一點點感想,和大家分享……
此話題一出,立刻激起了熱烈的討論,滬友們紛紛貢獻(xiàn)了自己的觀點和建議,小編精選了其中一些放在這里,希望能對大家的口語練習(xí)有所幫助~
1、語調(diào)比所謂的純正發(fā)音重要是真的。特別是英國,每個地區(qū)的英語發(fā)音都有少許不一樣,單是一個but跑到不同的地區(qū)就有兩種不同的發(fā)音了,而且是字典沒有記載的那種。 所以印度可以成為“世界的辦公室”,處理外國公司的文書和電話熱線服務(wù),而中國就只能當(dāng)“世界的工廠”……
2、的確,語言就是用來交流的,語音再優(yōu)美不能交流也是白搭。不過,還是要好上加好,語音語調(diào)都要注意才是~推薦大家去看看美劇Outsourced(外包服務(wù)),講的是某美國公司的呼叫業(yè)務(wù)外包到印度,美國經(jīng)理去到印度之后的一系列新奇經(jīng)歷和文化上的碰撞,從中可以學(xué)到一些東西。它還有電影版,中文翻譯是“世界是平的”,也可以看下
3、其實老外碰到亞洲人心里通常就有點怕聽不懂的心態(tài),又加上我們聲音比較平坦的話就會像蜜蜂嗡嗡嗡……老外的活潑夸張是跟我們亞洲人不同的,臺灣很多從國外回來的ABC,觀察他們講話,就知道"語調(diào)表情夸張"已是他們說話的一部份。其實我發(fā)現(xiàn)這里很多人的每個字發(fā)音都很美,再來就可以把一長句分成很多phrase, phrase by phrase地念,再串接起來,用語調(diào)營造你想表達(dá)出來的意境。其實大家說得都沒錯,跟著美劇murmur就會慢慢悟出來。
4、老外不怎么欣賞含蓄美,他們就是要感情外放~不然看美劇都這么自然,因為他們天生就是演員。
5、單詞語音只是一個一個磚頭,不注意語調(diào)老是一板磚一板磚的,容易把老外拍死。語調(diào)就是設(shè)計圖紙了,磚頭怎么個疊放,是要造偉岸的大廈,還是溫馨的小別墅。這樣老外更容易理解。
6、東圃領(lǐng)達(dá)語言培訓(xùn)官網(wǎng)有篇長文,說到人們以為有語言環(huán)境就能學(xué)好也是一大誤解,如果不刻意的學(xué)習(xí),英語是不會有什么進(jìn)步的?,F(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)發(fā)達(dá),其實我們可以創(chuàng)造出很好的學(xué)習(xí)環(huán)境了,有空就泡在美劇里熏陶吧……