中國國君除了自稱為朕,有時還會自稱為孤、寡。這當然不是孟子所說的幼而無父曰孤、老而無夫曰寡,只是自謙寡德罷了?,F(xiàn)在人們常常戲稱單身漢做孤家寡人,似乎不知道那一孤一寡其實都不是單獨的意思。
英國國君在嚴肅場合里,則用代表眾數(shù)的WE字自稱。據(jù)說,維多利亞女王有一趟在溫莎堡設宴,一名侍從武官席上講了個不很得體的故事,女王冷冷的說∶We are not amused(不悅此)。后來,英國人就常常用這句話潑人家冷水了。
為什么英國國君自稱we,不稱I呢?原因是∶古時國君都說自己是代表全體臣民的。這觀念今天當然不會有人相信了。英女王還曾經(jīng)拿這個we字開過一個小玩笑。有一次,說到we的時候,她特別聲明這不是朕的意思,而是她指自己和丈夫∶We-- by that I mean both of us.