2001年3月,美國(guó)駐中國(guó)大使普理赫在中國(guó)人民大學(xué)就知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)發(fā)表演講。演講過(guò)后,現(xiàn)場(chǎng)有多位大學(xué)生向其提問(wèn)。在聽(tīng)完一位學(xué)生提問(wèn)后,大使遇到了難題:“對(duì)不起,你的問(wèn)題我沒(méi)聽(tīng)懂?!碑?dāng)這位大學(xué)生用英語(yǔ)陳述完自己長(zhǎng)達(dá)五分鐘的問(wèn)題之后,普理赫一臉無(wú)奈地說(shuō)出了這句話。全場(chǎng)爆發(fā)出一陣笑聲,英語(yǔ)翻譯也是一臉茫然,同樣的情況在其他同學(xué)提問(wèn)時(shí)又出現(xiàn)了。在場(chǎng)的老師說(shuō):“很多同學(xué)說(shuō)出來(lái)的英語(yǔ)是徹底的外語(yǔ),不僅中國(guó)人聽(tīng)不懂,外國(guó)人也聽(tīng)不懂?!?/span>
這是2001年3月4日在《北京晚報(bào)》發(fā)表的題為“大學(xué)生講英語(yǔ),美國(guó)大使聽(tīng)懵了”的報(bào)道中的部分內(nèi)容。這篇報(bào)道令許多讀者扼腕嘆息。在如此盛大的會(huì)議中,面對(duì)美國(guó)大使的演講,敢于起立并舉手提問(wèn)者不僅高度自信、勇氣可嘉,而且當(dāng)屬鳳毛麟角、屈指可數(shù)的人物。然而為何他們的英文別人卻聽(tīng)不懂呢?這個(gè)困惑不僅十年前的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者們有,對(duì)于十年后如今的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),它仍然揮之不去。不過(guò)眾多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者們已經(jīng)開(kāi)始意識(shí)到英語(yǔ)語(yǔ)音發(fā)音的重要性。在學(xué)習(xí)的過(guò)程中將重心從詞匯語(yǔ)法向語(yǔ)音發(fā)音轉(zhuǎn)移,并逐漸認(rèn)同A soundcorrected is better than ten words memorized。
說(shuō)到英語(yǔ)發(fā)音,標(biāo)準(zhǔn)英語(yǔ)富有節(jié)奏感、韻律感。其悅耳程度如同音樂(lè)欣賞。然而為何眾多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者無(wú)法歌唱般地口說(shuō)英語(yǔ)?甚至無(wú)法開(kāi)口說(shuō)英語(yǔ)?是什么阻礙了眾多英語(yǔ)學(xué)習(xí)者發(fā)音的清晰準(zhǔn)確?我們應(yīng)當(dāng)如何突破發(fā)音瓶頸、達(dá)到native speaker的境界?雅思考生們又當(dāng)怎樣提高,在口語(yǔ)考試中嶄露頭角?俗話說(shuō)“理直氣壯”,說(shuō)英語(yǔ)也是一樣,“音直”才能“氣壯”。筆者將展現(xiàn)常見(jiàn)語(yǔ)音發(fā)音錯(cuò)誤和雅思口語(yǔ)考試主要得分要點(diǎn),講解如何真正實(shí)現(xiàn)“音直氣壯”。
首先來(lái)了解一下雅思口語(yǔ)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)。雅思口語(yǔ)考試的四個(gè)評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)分別為語(yǔ)音、流利度與連貫性、詞匯、語(yǔ)法。其中語(yǔ)音(Pronunciation)方面主要考察發(fā)音的地道和準(zhǔn)確,其中包括單詞發(fā)音、語(yǔ)音現(xiàn)象(連讀、爆破等)和語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)。說(shuō)到單詞發(fā)音清晰準(zhǔn)確令考官理解無(wú)誤,就涉及到以下幾點(diǎn)。
一、音正腔圓準(zhǔn)達(dá)意
1. 長(zhǎng)短元音不等長(zhǎng)
試試?yán)首x以下幾組單詞: fool-full, feet-fit,cart-cut, cord-cot, bark-buck
不少考生在發(fā)長(zhǎng)元音時(shí),音拖的長(zhǎng)度不明顯,聽(tīng)起來(lái)與短元音無(wú)異。比如,一位考生在描述喜歡的城市London時(shí)說(shuō)道:“London used to be apot city, with lots of people from other places flooding in and doingbusiness.” 乍一聽(tīng)以為是“鍋城”,很多其他地方的人都來(lái)這兒,那么London應(yīng)該很開(kāi)放,像美國(guó)過(guò)去被稱為Melt-pot的New England地區(qū);可是直接用pot修飾也不對(duì),那么應(yīng)該是指port。如果考試時(shí),考官來(lái)這么一兩次頭腦roller-coaster, 估計(jì)考生想拿到較為理想的分?jǐn)?shù)有點(diǎn)困難。
如何發(fā)音?發(fā)長(zhǎng)元音時(shí),長(zhǎng)度要比短元音至少長(zhǎng)兩倍,比如以下例句中的car, park, boot,shoes, asleep, easy。短元音則需急促有力,如例句中的mother, must, sofa。
(1) The car was parked in the farmyard.
(2) I must choose either boots or shoes.
(3) My mother was asleep on the sofa.
(4) Easy come, easygo.
2. 單雙元音音有別
第一組:
/?/& /e/這兩個(gè)單元音諸多考生一聽(tīng)便頭大,即便知道二者差別,但由于在漢語(yǔ)中幾乎找不到與它們等同或相似的音,即便努力也難以發(fā)準(zhǔn)口型夸張的蝴蝶音和冷靜優(yōu)雅的小/e/音。來(lái)看一則例子:The man had a hammer in his hand.(那個(gè)男的手里拿著一把錘子)。蝴蝶音讀不準(zhǔn)時(shí)容易被聽(tīng)成——The men head ahemmer in his hen. 不小心這個(gè)句子就被理解為“在他的母雞看來(lái)男人們的頭像是一臺(tái)縫邊器”。這兩者發(fā)音時(shí)開(kāi)口的大小不同會(huì)影響單詞的意思。其他常見(jiàn)的單詞詞組如had, rat, catch up常被誤讀成head, red, ketchup(番茄醬)。
如何發(fā)音?發(fā)/?/時(shí),需要舌前部用力促使舌尖向下方頂推下齒,使口腔張大,上下齒之間的寬度可以容納食指和中指,雙唇向兩邊平伸。發(fā)/e/音時(shí),舌尖抵住下齒背,舌前部(及靠舌尖處)稍稍抬起,唇部放松,上下齒間可容下一食指。
練習(xí)一下:
(1) What Dad said made me sad.
(2) Can you bend that iron band?
(3) Don’t let the cat out of the bag.
第二組:
/e/ & /ai/不少考生將He smiles念成He smells(他身上散發(fā)出一股臭味)。一音之差,面目全非。
如何發(fā)音:雙元音/ai/的發(fā)音是單元音/a/向單元音/i/滑動(dòng)的過(guò)程,聽(tīng)起來(lái)前重后輕(即/a/音響亮清晰、/i/音輕而含糊)、前長(zhǎng)后短;發(fā)音口形比漢語(yǔ)ai(愛(ài))寬,但不可念成“阿姨”。
練習(xí)一下:
(1) I guess they need a guide.
(2) Empty vessels make the greatest sound.
(3) Ted sketched a red dragonfly in his mind.
第三組:
/ai/& /?/來(lái)自北方的考生容易對(duì)這兩個(gè)音素感到困惑,發(fā)音時(shí)難以發(fā)現(xiàn)二者的不同,常將后者發(fā)成前者。前面提到的例子The man had a hammer in his hand. 發(fā)音不當(dāng)則會(huì)被聽(tīng)成The man hide a hymen in his hind. 估計(jì)考官聽(tīng)到如此神奇的發(fā)音直接無(wú)語(yǔ)了。
如何發(fā)音?其實(shí),/?/的發(fā)音可從漢語(yǔ)拼音ai(愛(ài),同于/ai/)出發(fā),口再?gòu)埓笮l(fā)音盡量短促,口形、舌位保持不變。發(fā)好雙元音,口形同樣非常重要。建議考生用口形來(lái)夸張發(fā)音,爭(zhēng)取在較短的時(shí)間內(nèi)用飽滿、到位的口形把雙元音讀完。
練習(xí)一下:
(1) Cat, cat, catch that fat rat!
(2) She likes flyingkite.
(3) He that will thrive must rise at five.
(4) But that day I had a flat tire, so I hadto stop a car and say to its fat driver.
第四組:
/?/ & /ei/ 1984年奧運(yùn)會(huì)期間,有報(bào)紙登載一則關(guān)于“某國(guó)運(yùn)動(dòng)員在奧運(yùn)村里烤蛇(snake)吃”的消息。組委會(huì)趕緊追查一番,才發(fā)現(xiàn)那些運(yùn)動(dòng)員烤的原來(lái)是快餐(snack),由于這兩個(gè)英文單詞長(zhǎng)相相似、發(fā)音也相似,鬧出了一場(chǎng)誤會(huì)。然而在今天的語(yǔ)言交流中,這場(chǎng)“誤會(huì)”仍在不斷上演。為避免同樣的誤會(huì)出現(xiàn),建議考生通過(guò)模仿、練習(xí)將這組元音發(fā)音區(qū)分開(kāi)來(lái)。
練習(xí)一下:
(1) I hate being late forwork!
(2) Small rain lays great dust.
(3) They came from another land.
(4) Speaking of animal, what Ray is afraid ofis rattlesnake.
3. 舌齒交鋒論英雄
/θ/& /e/摩擦音中這一組齒齦摩擦音發(fā)音難度對(duì)許多考生而言始終是難以跨越的。如think與sink, thing與sing常常被讀成毫無(wú)差別的單詞。有這么一則笑話:A dialogue at the court.
Judge: How old are you?
Jack: I’m dirty (30).
Judge: And how old is your wife?
Jack: She’s dirty too (32).
經(jīng)分析,本對(duì)話中發(fā)音錯(cuò)誤的成因是/θ/與/d/輔音混讀。
如何發(fā)音?從/s/出發(fā),讓舌尖輕觸上齒背,然后送氣得/θ/;發(fā)音部位不變,振動(dòng)聲帶即為/e/。切勿將漢語(yǔ)的s, f代替/θ/或以漢語(yǔ)z ,d代替/e/
練習(xí)一下:
(1) bath-bathe, breath-breathe
(2) teeth-teethe, worth-worthy, theme-these, thick-this
(3) Good health is above wealth.
(4) Birds of a feather flock together.
4. 舌頭平卷有其道
英文發(fā)音中對(duì)于音節(jié)卷舌與否有嚴(yán)格的規(guī)定。在英音中/r/出現(xiàn)在元音前才發(fā)音,在美音里不論出現(xiàn)在元音前后均發(fā)音,如first可讀作/f?:rst/(美音)或/f?:st/(英音)、hair可讀作/he?r/(美音)或/he?/(英音)等。熟識(shí)音標(biāo)者并無(wú)此方面問(wèn)題的困擾,然而不甚瞻仰音標(biāo)的學(xué)習(xí)者們可以從單詞本身來(lái)判斷某些音節(jié)是否要讀成卷舌,例如common, campus, idea這三個(gè)單詞在口語(yǔ)中常被讀成cormen, campurse,idear。常常平卷舌不分的考生只要謹(jǐn)記在一個(gè)英文單詞中,如果沒(méi)有字母r就絕對(duì)不卷舌,這一點(diǎn)在美語(yǔ)發(fā)音中尤其明顯。此外,和r有關(guān)的易弄混的音素便是/l/。
/r/&/l/ 南方人對(duì)/r/的發(fā)音有困難,往往會(huì)讀成/l/,這種錯(cuò)誤讀法使英文單詞產(chǎn)生歧義,如將reader讀成leader, 就錯(cuò)將“讀者”當(dāng)成“領(lǐng)導(dǎo)人”了。一次課上,一位學(xué)員在談到food & cooking話題時(shí)說(shuō)了這么一句話:During wartime, insome parts of China, many people took loots for food. 其中讓人難以理解之處就是什么樣的loot(戰(zhàn)利品)可以作為食物。由此可見(jiàn)一個(gè)小小的音素發(fā)音不當(dāng)就會(huì)引發(fā)歧義,影響聽(tīng)音者的理解,在考試中就會(huì)因?yàn)椤斑壿嫴豁槨倍豢鄯帧?/span>
如何發(fā)音?發(fā)/r/時(shí),可從漢語(yǔ)r(“日”字的聲母)出發(fā),略使雙唇突出,發(fā)出似/r/的音。而/l/音分兩種情況——清晰/l/在元音前的發(fā)音與漢語(yǔ)(“拉、路”的聲母)相當(dāng),如clear;模糊/l/出現(xiàn)在詞尾或輔音前,發(fā)音時(shí)含糊,如all, old, 這個(gè)音中國(guó)考生常發(fā)不好,糾正方法是發(fā)音時(shí)先發(fā)/u/,保持舌后部(靠近舌根)上臺(tái)姿勢(shì)不變,然后以舌尖抵住上齒齦,同時(shí)振動(dòng)聲帶便可。這個(gè)發(fā)音舌位介紹聽(tīng)上去令人費(fèi)解,不過(guò)只要耐心用心跟著解說(shuō)慢慢練習(xí)還是會(huì)發(fā)準(zhǔn)的。
練習(xí)一下:
(1) read-lead reap-leap rid-lid red-led rent-lent right-lightrock-lock
(2) I can tell rightfrom wrong.
(3) He has a crazyspirit in learning English.
(4) Soon ripe, soonrotten.
(5) All is well that ends well.
/l/ & /n/ 提到/l/的發(fā)音,很多來(lái)自長(zhǎng)江流域、西南地區(qū)、陜甘兩省部分地區(qū)以及江淮等地的考生很容易把/l/和/n/發(fā)音混淆,經(jīng)常有人把“列寧”念成“烈陵”、“牛奶”念成“流lai”,在英文中knife被讀成life、name被讀成lame、let成了net、lice成了nice等等。
如何發(fā)音?發(fā)/n/時(shí)舌尖“扎扎實(shí)實(shí)”頂住上齒齦,聲音從鼻腔發(fā)出。
練習(xí)一下:
(1) The next numberis neither nine nor nineteen.
(2) By doing nothingwe learn to do ill.
(3) My uncle is a professor of law at Lanzhou University.
5. 長(zhǎng)拖尾音易更意
常有考生將爆破音音素/p/ /b/ /t//d/ /k/ /g/ 的發(fā)音方式等同于普通話中聲母的送氣和不送氣,就出現(xiàn)了所說(shuō)的拖尾音,如:將like /la?k/讀成/la?k?/、good讀成gooda。在輔音群的發(fā)音中也存在相似問(wèn)題。在同一個(gè)音節(jié)中兩個(gè)或兩個(gè)以上相鄰輔音結(jié)合在一起的現(xiàn)象稱為輔音連綴及輔音群,如students, cats, etc. 常見(jiàn)輔音群讀錯(cuò)主要是加入元音/?/, 把單音節(jié)詞變成雙音節(jié)詞如group被念成/g?ru:p/, books被念成/buk?s/。在爆破現(xiàn)象中考生也需當(dāng)心這種發(fā)音不當(dāng)?shù)那闆r。所謂的爆破現(xiàn)象就是,一個(gè)爆破音和另一個(gè)爆破音、摩擦音或破檫音相遇時(shí),第一個(gè)爆破音會(huì)被犧牲掉幾乎聽(tīng)不到發(fā)音,只稍作停頓,如factory, blackboard, picture, a big bottle, a locked door, good night。如果習(xí)慣于把相鄰的爆破音都完全爆破出來(lái),就容易夾帶元音而產(chǎn)生下列錯(cuò)誤:
a bigcountry → a bigger country
a hotday → a hotter day
如何發(fā)音?盡管漢語(yǔ)中沒(méi)有爆破現(xiàn)象,但要掌握這一發(fā)音技巧仍然有其可能性。糾正的方法是快讀包含爆破現(xiàn)象的單詞和詞組,在感到?jīng)]有充裕時(shí)間讀出前面音節(jié)的結(jié)尾輔音時(shí),考生的發(fā)音會(huì)自然向爆破現(xiàn)象靠攏以免影響速度。
練習(xí)一下:
(1) Asinnocent as a babe unborn.
(2) Allthat glitters is not gold.
(3) Iget ready to write a short novel.
(4) Keepsilent when the red flag rises.
6. 連讀需以意群分
盡管大多數(shù)考生對(duì)連讀的了解較為明朗,但是說(shuō)到連讀應(yīng)依據(jù)意群來(lái)分,可能就有困惑了。根據(jù)意義和結(jié)構(gòu),一個(gè)英文句子可被劃分為若干片段,每一個(gè)片段就稱為一個(gè)意群,意群內(nèi)部各詞之間在意義上和語(yǔ)法上有較緊密的聯(lián)系,讀起來(lái)不可停頓,必須一氣呵成。同一意群中,如前一個(gè)詞以輔音結(jié)尾,后一個(gè)詞以元音開(kāi)頭,那么這兩個(gè)音可以拼起來(lái)讀,如not at all, soap opera, travel agency, run out of, etc. 但如果是the FarEast則不可連讀,否則在美音中易被聽(tīng)成是the Forest; stronger than ever若連讀,則可能被誤解為stronger thannever。
二、抑揚(yáng)頓挫音繞梁
說(shuō)到說(shuō)英語(yǔ)時(shí)應(yīng)當(dāng)抑揚(yáng)頓挫,很多考生心里并無(wú)概念,認(rèn)為說(shuō)英語(yǔ)和說(shuō)漢語(yǔ)無(wú)異,并把說(shuō)漢語(yǔ)的說(shuō)話習(xí)慣帶到說(shuō)英語(yǔ)中。漢語(yǔ)中的輕讀音很少,很多字、詞念起來(lái)都是同等重讀,這就導(dǎo)致很多考生傾向于重讀英文句中的每個(gè)單詞,就像彈鋼琴時(shí)用力彈奏每個(gè)音符。這樣的英語(yǔ)一聽(tīng)之下給人感覺(jué)顆粒性過(guò)強(qiáng),缺乏輕重差別,進(jìn)而影響語(yǔ)調(diào)高低變化,更不用說(shuō)抑揚(yáng)頓挫、富有韻律感了。這是眾多考生在Pronunciation評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)一欄中除發(fā)音準(zhǔn)確與否以外另一項(xiàng)易扣分的點(diǎn)。
對(duì)于重讀,問(wèn)題的關(guān)鍵在于發(fā)好英文中那些無(wú)需重讀的詞,改用弱讀式的,一定要用弱讀式(英文中的名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞、代詞、疑問(wèn)詞以外的虛詞常需弱讀),這樣方可突出具有句子重音的詞,體現(xiàn)出輕重相間的英語(yǔ)節(jié)奏感。
對(duì)于語(yǔ)音語(yǔ)調(diào),首先要認(rèn)識(shí)中英之間的差異——英語(yǔ)是語(yǔ)調(diào)語(yǔ)言,漢語(yǔ)是聲調(diào)語(yǔ)言。不像英語(yǔ),漢語(yǔ)沒(méi)有詞形變化(也就是所說(shuō)的詞綴變化,英語(yǔ)有大量的前綴和后綴),詞序(句子中詞、字的順序)比英語(yǔ)固定,雖有語(yǔ)氣助詞表達(dá)各種語(yǔ)氣(語(yǔ)氣助詞如:?jiǎn)帷⒛?、吧、啊、嘛、呀、哪、啦、唄),但通過(guò)語(yǔ)音表達(dá)意思仍為一種相當(dāng)重要的手段。漢語(yǔ)的語(yǔ)音手段主要是聲調(diào)(tone)。漢語(yǔ)的每個(gè)音節(jié),都有能夠區(qū)別字義、詞義的聲調(diào)。聲調(diào)有四個(gè):陰平(ˉ)、陽(yáng)平(ˊ)、上聲(ˇ)和去聲(‵),它們是音節(jié)的高低升降變化。掌握不住聲調(diào),很可能把“我愛(ài)媽”說(shuō)成“我挨罵”,把“你的衣服”說(shuō)成“你的姨夫”。在一次中英官員談判時(shí),譯員告訴英國(guó)人,中國(guó)官員把英國(guó)稱為“your country of devils”(gu? guó鬼國(guó)),因?yàn)橹袊?guó)人常把外國(guó)人稱為“洋鬼子”。后來(lái)才知道譯員聽(tīng)錯(cuò)了,中國(guó)官員說(shuō)的是“your honoured or distinguishedcountry”(guìguó貴國(guó)),可見(jiàn)聲調(diào)表達(dá)意思的重要性。漢語(yǔ)雖有句子語(yǔ)調(diào),但語(yǔ)調(diào)偏于平穩(wěn)。英語(yǔ)的語(yǔ)調(diào)則起伏較大,一般都是由高至低成瀑布式下降,至后一個(gè)重讀音節(jié)落下或升起。常說(shuō)的英語(yǔ)語(yǔ)調(diào)主要包括降調(diào)、升調(diào)、降升調(diào)。降調(diào)較為人熟知,主要用在陳述句,如It’s just a joke. 特殊疑問(wèn)句尾,如Who are you dating with? 表命令的祈使句,如Go and clean your room! 感嘆句,如What a breath-taking performance! 升調(diào)通常用于一般疑問(wèn)句,如Is he serious? 和口氣婉轉(zhuǎn)的祈使句,如Sit down! / Be quiet! 后的降升調(diào)是表達(dá)起來(lái)頗具難度的,因?yàn)樗磉_(dá)的態(tài)度和情緒幅度較大,如對(duì)比、反駁、歉意、不確定。試看以下例子:
Ex1:
A: How do you likeit?
B: I like the style,but I don’t care for the color.
B句中存在對(duì)比,讀到style時(shí)當(dāng)用轉(zhuǎn)升調(diào)表示強(qiáng)調(diào)。
Ex2:
A: It didn’t take you long.
B: It did. (It tookme a whole day.)
B的回答屬反對(duì),前降后轉(zhuǎn)升體現(xiàn)較強(qiáng)的主觀情感態(tài)度。
Ex3:
A: Yes?
B:Pardon myinterrupting, but did I leave a file here? We had a meeting here an hour ago.
單詞interrupting需讀成降升調(diào)以體現(xiàn)歉意。
Ex4:
You saw a good filmyesterday evening, didn’t you?
在反義疑問(wèn)句中,若提問(wèn)者對(duì)所問(wèn)情況把握不大則在前面句子降調(diào)表述后,用降升調(diào)體現(xiàn)表達(dá)不確定。
語(yǔ)音語(yǔ)調(diào)的提高,重在聽(tīng)音模仿。對(duì)于先學(xué)詞后學(xué)調(diào)的考生,首先需要改變的是這種費(fèi)力不討好的學(xué)習(xí)方式。要真正實(shí)現(xiàn)“洋腔洋調(diào)”,就應(yīng)該做到猶如學(xué)唱歌一樣,從單詞重音開(kāi)始逐漸過(guò)渡到句子語(yǔ)調(diào)的高低起伏變化。
知己知彼方能百戰(zhàn)不殆,愿本文能助各位考生一臂之力。