要想學好漢語,拼音是基本的東西。正如要想學日語,一定要相當熟悉五十音圖??蓪τ诔鯇W者來說,這個的確不容易,畢竟學在上學時期接觸多的外語就是英語,突然看到那么多假名,腦子確實很容易搞混。
下面就介紹有關(guān)“い”開頭的單詞,同學們可要好好學習哦。
いらっしゃる VS いらっしゃい
我們總會先學到“いらっしゃい”這個詞語。就是我們進飯店的時候,他們都會“歡迎光臨”的這樣一句。日本料理的服務員就會來一句:“いらっしゃい”。其實它就是“いらっしゃる”的命令型,只不過我們是跳過基本型直接就學到了在生活中的應用。然后我們學到敬語的時候,又會學到“いらっしゃる”這樣一句。它似乎是許多東西的敬語,那這個一字之差到底有多遠呢?
“いらっしゃる”:一句話,它是敬語。是什么的敬語呢?它是三種表達的敬語。
表達1:
“いらっしゃる”是表達人的行為的「來る、行く、居る」的敬語。
(1)どちらへいらっしゃいますか。
您要去哪里?用的是“行く”的尊敬語。所以我們翻譯的時候一定要用表達尊敬的“您”。
(2)いつこちらにいらっしゃる予定ですか。
您打算什么時候來?用的是“來る”的尊敬語。
(3)明日はお宅にいらっしゃいますか。
您明天在家嗎?用的是“居る”的尊敬語。
表達2:
“いらっしゃる”是表達人的行為的「ている」的敬語。
(1)立っていらっしゃる。
在站著。至于這個站著的人是誰,不用問,一定是需要尊敬的人。
(2)お休みになっていらっしゃる
在睡覺。或者是在休息的意思。
注意:
以上兩句都沒有提到主語,但是根據(jù)敬語的使用我們可以知道動作的主體是一位比說話者地位要高的人。
表達3:
“いらっしゃる”是表達狀態(tài)或?qū)傩缘摹袱扦ⅳ搿沟淖鹁凑Z。
(1)お元気でいらっしゃる
很健康。當然啦,是誰很健康呢?是一位值得尊敬的人。
(2)お友達でいらっしゃる
是(他的)朋友。這個“他”也一定是位于高階層的人。
總結(jié):
在作為表達1的尊敬語的時候,“いらっしゃる”本身就是一個五段自動詞。
在作為表達2和表達3的敬語的時候,“いらっしゃる”是補助動詞。