音標(biāo)是我們這一代人學(xué)習(xí)英語的第二必修課(第一是26個(gè)字母),所以可以理解我們有放不下的情結(jié),總覺得如果不學(xué)音標(biāo),英語如何說得出。
我們這么學(xué)有特定的歷史背景:
一是我們那時(shí)一般都是上初中甚至上大學(xué)的時(shí)候才開始學(xué)英語,已經(jīng)過了以聽說為切入點(diǎn)學(xué)習(xí)語言的階段,辨音能力和模仿能力都不如孩子時(shí)代了;
二是英語的音頻資料匱乏,我們聽不到英文怎么說,只能“讀”到英語如何念;
三是對英語學(xué)習(xí)的理念和規(guī)律不掌握,用漢語學(xué)習(xí)的方法套英語學(xué)習(xí)了。
在學(xué)音標(biāo)的同時(shí)學(xué)英語讀音,其實(shí)是讓孩子學(xué)習(xí)了兩套東西,而且還要把他們把這兩套東西對上才可以念出來,反而加重了他們的認(rèn)知負(fù)荷,讓他們拐了一下彎。就如同學(xué)音樂先學(xué)1234567,然后再學(xué)五線譜,結(jié)果看到五線譜必須把它標(biāo)注成1234567才成。干嘛不直接學(xué)五線譜呢?英語是拼音文字,就像五線譜一樣,聽出來了,就寫出來了;看一下,就能唱出來,不需要借助其他什么。只是由于英文中有些音或音的組合有幾種可能的發(fā)音,或者有個(gè)別不規(guī)律的,讓它的“五線譜”學(xué)起來復(fù)雜一些罷了。所以,比音標(biāo)更重要的是拼讀。
另外,英文發(fā)音好不好聽要命的不是一個(gè)一個(gè)的音,因?yàn)榧词褂幸粌蓚€(gè)音發(fā)錯(cuò)了,集中練習(xí)一段時(shí)間改過來就可以了,就是錯(cuò)了大多數(shù)情況下也不影響理解。不好對付的是語調(diào),或者說是節(jié)奏或韻律(重音、連讀、停頓等),如果語音語調(diào)帶著漢語習(xí)慣或者地方音,那就有的瞧了,不僅難聽,而且可能一輩子都難改。英文屬于stress-timed language(按重音分配時(shí)間的語言),每個(gè)音節(jié)發(fā)音時(shí)的時(shí)間分配時(shí)是不平均的,重要的詞用時(shí)長,不重要的詞(詞組)一帶而過。而漢語是syllable-timed language(按音節(jié)分配時(shí)間的語言),每個(gè)音節(jié)發(fā)音時(shí)的時(shí)間分配是相等的。要是我們用漢語發(fā)音習(xí)慣說英語,那即使每個(gè)音都發(fā)得準(zhǔn),也別扭。
我們要鍛煉孩子通過辨音掌握英語的正確讀音,而不是通過無聲的音標(biāo),并且通過拼寫領(lǐng)悟讀音的規(guī)律。同時(shí),我們還有特別關(guān)注孩子對整句話的模仿,一旦掌握了英語的節(jié)奏韻律,就是個(gè)別音發(fā)不準(zhǔn)也不會影響整體的英語感覺。