詞匯,是眾多烤鴨心中無言的痛,真可謂是想說愛它不容易啊。在復(fù)習(xí)的路上,對于雅思詞匯真的不知該拿它怎么辦。由于雅思考試所要求的詞匯量廣且多,所以就帶給同學(xué)們很大的壓力。再加上在市面各種五花八門的各種參考書的沖擊之下,各種言論魚龍混雜的情況下,心中的詞匯早已被妖魔化了。執(zhí)著的認(rèn)為,要寫好雅思作文,就一定要用各種難詞,各種大詞,各種高級詞匯,各種成語表達,為此,他們一次又一次列出背單詞的計劃,一次又一次下定決心背單詞,一次又一次的讓計劃終流產(chǎn),一直背到絕望, 卻始終不改初衷。每每看到這樣的情況,都讓我感到無比的遺憾和惋惜,總希望能做點什么能夠幫助他們走出單詞的怪圈和困境。希望能幫助學(xué)生注意到:他們的單詞問題不在于不會大詞、難詞;恰恰相反,他們單詞的真正問題在于對常用基礎(chǔ)詞匯的準(zhǔn)確把握和應(yīng)用。
很多的學(xué)生就他們已經(jīng)掌握的詞匯完成一篇250字的雅思作文是沒有任何問題的,問題在于他們所掌握的單詞是不是他們所認(rèn)為的掌握了呢,下面結(jié)合學(xué)生的具體問題來看看困擾他們的問題實質(zhì)和根源在哪里。
1、動詞的搭配錯誤:
大家知道漢語言有一很大的特點就是籠統(tǒng)性很強,這樣一來他動詞的搭配能力就很強,而英語的動詞搭配的能力就差多了,比如我們說的,看報紙,看問題,看電影,用英文表達就需要用不同的的動詞了: read newspaper, view the problem, go to the movie等等類似的還有很多,正是由于這種詞語搭配在中英文中的差異,導(dǎo)致很多中國學(xué)生在使用英文動詞的時候經(jīng)常會出現(xiàn)詞語的搭配錯誤。
下面我們來看看學(xué)生寫作中出現(xiàn)的搭配錯誤。
Example 1: Smoking is harmful for your body. Don’t learn from him.
此句是典型的Chinglish, 中文中的"學(xué)",直接對應(yīng)的是英文中的"learn", 但是" learn"通常情況下用作學(xué)習(xí)某種具體的技能,如漢語中:學(xué)習(xí)講英語,英文中是這樣來表達的"learn to speak English", 而漢語中的:學(xué)習(xí)榜樣,則對應(yīng)的是"follow one’s example"
原句建議可做如下修改:
Revised: Smoking is harmful for your body. Don’t follow his example.
Example 2: It is necessary to teach students a little knowledge of American history
此句和上面的例子是一樣的問題,也是典型的Chinglish,在中文中,可以說"學(xué)習(xí)知識",但是對應(yīng)的英語不能說"learn/study knowledge", 而應(yīng)該是這樣的搭配:acquire/gain/pursue knowledge,"教授知識"的英文表達是"impart/pass on to knowledge"。
原句建議可做如下修改:
Revised: It is necessary to impart students a little knowledge of American history
Example 3: Reading can increase my words, rich my knowledge and enlarge my eyesight.
這是考生在描述讀書的好處,其優(yōu)點在于句子的結(jié)構(gòu)方面盡力打造排比結(jié)構(gòu)。然而,詞匯失誤嚴(yán)重影響句子理解和整體效果。"讀書可增大詞匯量,增長知識,開闊眼界。"本句中詞匯失誤頻繁出現(xiàn),如:increase,words,rich;enlarge my eyesight令人費解。
建議可做如下修改:
Revised: Reading can enlarge my words, enrich my knowledge and broaden my horizons.
2、形容詞搭配錯誤:
跟動詞一樣,漢語中的形容詞很多情況下都比較籠統(tǒng),搭配能力很強,如"淡",可以是淡水,淡季,淡茶,而英語則根據(jù)不同的事物有不同的形容詞: fresh water, slow season,weak tea。同樣的,導(dǎo)致很多學(xué)生的作文中出現(xiàn)各種搭配的問題,導(dǎo)致嚴(yán)重的表意問題。
下面我們來看看學(xué)生寫作中出現(xiàn)的搭配錯誤。
Example 1: 我是超市的老顧客,所以也不抱怨什么。
As an old customer of the supermarket, I did not make a complaint.
Revised: As a regular customer of the supermarket, I did not make a complaint.
Example 2: 許多大城市的交通越來越擁擠。
The traffic in many big cities is getting more and more crowded.
Revised: The traffic in many big cities is getting heavier and heavier.
在上面的兩個句子中,由于學(xué)生在背單詞時太過于僵化,沒有真正意義上弄懂其含義和在具體語言環(huán)境中的搭配使用,導(dǎo)致表達的意思比較尷尬,別扭。如例1中的"老",英文中就有諸多的不同對應(yīng)表達。"老人" 可以是 "an old man"也可以用"a senior citizen", 而"老兵"則應(yīng)該是 an army veteran, 不是 an old soldier.
通過對學(xué)生在英語寫作中詞匯主要的搭配錯誤的分析的舉例,希望可以讓廣大的學(xué)生們正確的認(rèn)識到自己作文詞不達意的根源所在: 不是單詞量的問題,而是對單詞的把握是否到位的問題,尤其是英語中動詞和形容詞的習(xí)慣性搭配。而這一點正是清楚、明確的表達自己意思的關(guān)鍵。更是提高我們句子和作文質(zhì)量的關(guān)鍵。不求下筆如有神,但求遣詞、造句表我心、達我意、傳我神。俗話說:"萬丈高樓平地起",各位同學(xué)想要寫好作文,首先要解決的應(yīng)該是類似這樣的詞匯問題,這才是解決作文問題的根本所在。